Lucerne med Marlon
Champéry med Leïla
nostalgitrip från mitt 2013 / souvenirs de 2013
Chamonix med Elisabeth, Rikard och Emil / Chamonix avec Elisabeth, Rikard et Emil
Fajitasparty i Vevey
Inflyttningsfest i lägenheten / Crémaillère
Crans-Montana med Gaël och hans tyska vänner / Crans-Montana avec Gaël et ses amis allemands
Bugnenets
Champéry/Portes du Soleil med Leïla och Joel
Portes du Soleil med Elisabeth, Nora och Tristan
Bussparty med Elisabeth
Creux-du-Van med Emilie, Nahum, Sara m.fl.
Bern med Karin
Ticino och Bungyjump
Malaysia och Singapore
Schweiz nationaldag med Nahum, Edgardo, Emilie, Edona och Elisabeth / 1er août avec Nahum, Edgardo, Emilie, Edona et Elisabeth
Teaterfestival i La Chaux-de-Fonds
Båt/bateau med Marlon, Christian och Camille
Basel Zoo med Mathias
Cykelutflykt med Emilie, Nahum och hennes mamma Claudine / Vélo avec Emilie, sa mère Claudine et Nahum
90-talsfest
Chaumont med Victor
Födelsedagsfest för Cesar / Anniversaire pour Cesar
Nellie
Fest i Bienne med Edita, Rachel, Flo, Luljeta och Joanne
Middag med mina älsklingsroomies / Souper avec mes colocataires chéries
Julbak
Jag har ju jobbat som ett svin också, får ej glömmas bort / J'ai beaucoup beaucoup travailler, à ne pas oublier
Pimps and bitches b-day party
B-day apéro med Wendy, Noemi, Julie, Floriane, Leïla, Sunia och Leïla
Neuchâtel
Julmarknad i Montreux / Marché de Noël à Montreux
Nostalgitrip från mitt 2012 / souvenirs de 2012
Om 12 dagar flyttar jag ifrån Schweiz. Landet som varit mitt hem i snart två år. Landet som jag blivit över öronen förälskad i. Landet där jag lärt känna så otroligt många fina människor. Landet där jag sett de mest vackra platser. Landet där jag lärt känna mig själv. Jag lämnar detta för nya äventyr i Sverige och Asien. Mitt humör går upp och ner som en liten tonårings. Jag kom hit som en asnervös 19-åring och åker hem som en tuffare (ja, jag är faktiskt ganska tuff) 21-åring. Nu tänker jag bildbomba sönder alla fina stunder jag haft här från första året.
Dans 12 jours je quitte la Suisse. Le pays qui a été ma maison pendant deux ans. Le pays dont je suis tombée complètement amoureuse. Le pays où j'ai connu mon indépendance. Le pays où j'ai rencontré mes beaux amis. Le pays où j'ai vu les endroits les plus magnifiques. Je quitte tout ça pour des nouvelles aventures en Suède et en Asie. Mon humeur change tout le temps, comme une petite adolescente, une fois triste, l'autre heureuse. Je suis arrivée entant qu'une petite jeune très nerveuse et timide et je pars plus mature, plus cool (oui, je suis cool) avec des beaux souvenirs dont je me souviendrai pour toute ma vie. Tenez milles photos de ma première année en Suisse.
Nellie kom och hälsade på mig i Neuchâtel / Nellie est venue me rendre visite à Neuchâtel
Utflykt med barnen / Excursion avec les enfants
Skidåkning i Moléson med Mariann / Ski à Moléson avec Mariann
Snökrig med hela barnaskaran i Chaumont / Guerre de neige avec tous les enfants à Chaumont
Mamma i Gruyère / Maman à Gruyère
Pilotefterfest / After chez les pilotes
Semlorbakning med Nellie i Zürich / Petits pains chez Nellie à Zürich
Fastnachtfestival i Lucerne / Carnaval à Lucerne
St-Luc och Grimentz
Chamonix med Rikard, Elisabeth, Michaela och Mariann
Baselworld med Mariann
Picknick med Carl / Pique-nique avec Carl
Milano med Sofia
Fest hos Carl med Marie, Leïla, Philippe, Yannick, Gaël och Cyril / Fête chez Carl
Vandring i Gruyère Moléson med Mariann och Magnus / Marche à Gruyère Moléson avec Mariann et Magnus
Balélec med Michaela, Kajsa och Amelie
Interlaken med ett aupairgäng från Zürich / Interlaken avec des filles au pair de Zürich
Creux-du-van med Mariann och Tancrède
Franska nationaldagen i Lyon med Sara och Michaela / Fête nationale française à Lyon avec Sara et Michaela
Silent Disco i Marin med Edona bébé
Karin och Gabban på Biennesjön / Karin et Gabban sur le lac de Bienne
Födelsedagsfest för Philippe med Cyril, Carl, Camille, Nicolas, Arthur, Philippe och Yannick / Fête d'anniversaire pour Philippe
Festande i Lausanne till gryningen med Hanna / Soirée à Lausanne avec Hanna jusqu'au lever de soleil
Wakeboard med Marlon i Le Landeron
Avignon med barnen / Avignon avec les enfants
Modevisning med Denise och Larissa / Défilé de mode avec Denise et Larissa
Fête des Vendanges
Besök av Erik och Simon / Visite de Erik et Simon
Bergen hos Mariann
Nantes hos Catherine och Sophie
Paris hos Emilie
Genève med Marlon
Verbier hos Hanna
Födelsedagsfest i Neuchâtel / Anniversaire de mes 20 ans à Neuchâtel
20-årsfest för Marlon / Anniversaire de Marlon
Skidåkning med Nora och Erik i Villars / Ski à Villars avec Nora et Erik
pt.7 Singapore baby (5 months later, a 1000 pictures)
You threw the peanut shells on the floor!!!!
Jag älskade det.
J'ai adoré.
J'ai adoré.
Besök av lillebror/visite de mon ptitfrere
Min lillebror kom och hälsade på mig på hans höstlov för några veckor sen. Vi spelade paintball (jag tror att han sköt mig i huvudet så jagfick en bula haha), drog på 90talsfest, vandrade i bergen/skogarna i Neuchatel och ba myste. Det var så kul att han var här och nu är det en knapp månad kvar tills jag får se han igen!
Mon petit frère est venu me rendre visite il y a quelques semaines. On est allés faire du paintball, la fête, desmarches dans la forêt à Chaumont et chilleeeer. C'était vraiment chouette et il reste qu'un mois avant que je le revois!
pt.6 Pulau Perhentian and Kuala Terengganu
pt.5 Pulau Redang and Pulau Lang Tengah
I'm alive!
Jag jobbar mycket, sover, lagar mat, äter den, hänger vid stranden, hänger med polare, försöker suga ut så mycket som möjligt av vad den schweiziska sommaren har kvar att ge och bloggar mindre. Så står läget till. Idag har jag varit ledig. Jag bjöd Marlon och Carl på lunch som uppskattades. Sedan drack jag och Marlon en iskaffe i stan och gick på second hand. Hittade dessa två plagg och känner mig nöjd. Nu ska jag laga mat med mina sambos Emilie och Angéline. TRIVS SÅ BRA I MIN LÄGGA ALLTSÅ. Je travaille beaucoup, je dors, je fais à manger, j'en mange, je vais au bord du lac avec des amis, j'essaie de profiter le maximum de l'été en Suisse et j'écris moins ici. C'est ma vie pour l'instant. Aujourd'hui j'ai eu congé et j'ai diné avec Marlon et Carl. On est allés en ville boire un café froid et faire les magasins. J'ai trouvé ces deux vêtements et je suis contente. Là je vais faire une bouffe avec mes deux colocataires (colocatrices??) Emilie et Angéline. JE SUIS TROP BIEN DANS MON APPART.
pt.4 Kuala Terengganu and Redang Island Resort
Vi åkte lokalbuss i cirka 4 timmar från Cherating till Kuala Terengganu, det var svinkallt på bussen men jag somnade som vanligt direkt utan problem. Vi satte oss på McDonalds för att käka när en malaysisk man kommer fram med en telefon och räcker över den till Inger. Det var Pak Su, mannen som anornade sköldpaddsutflykten som hade kontakter där som hjälpte oss fixa hotell då vi inte hade bokat något för den kvällen. Så sjukt! / On est allés à Kuala Terengganu en bus communal pendant 4h, il faisait très froid dans le bus mais je me suis endormie come un bébé tout de suite, comme d'hab. Arrivés là-bas, on a mangé au McDonalds quand un homme vient avec un natel et le donne à Inger. C'est Pak Su, l'homme qui a organisé l'excursion de tortues, qui connais des gens à Terengganu qui nous aidaient avec l'hôtel. Malade non??
Marine Park, Pulau Redang
pt.3 Cherating and turtles
En taxitur på 4 timmar tog oss till Cherating. Taxichauffören var trött, stackarn / Voyage en taxi, 4h, à Cherating. It était fatiguée, notre pauvre chauffeur.
Kilometerlång strand utan en människa / Une plage tellement longue et vide
Poolhäng och kokosnötsöppnande / Chill à la piscine et des noix de coco
Promenerade längs med motorvägen för att käka på ett litet hak, 160kr för 10 maträtter och 10 drickor / Petite balade au bord de l'autoroute, on a trouvé un resto où on a mangé pour 20 franc, 10 assiettes + boissons
Sen var det sköldpaddsutflykt med Pak Su, en gubbe som vi träffade på den tomma stranden som hade hållt i såna utflykter i flera år. Helt fantastiskt! Ni som känner mig vet hur rädd jag är för djur, gillar i princip inget djur, så ni måste vara extra stolta över mig som tog i en bebissköldpadda. Vi fick tillochmed röra i ett sköldpaddsägg. Helt stört. Vi var genomblöta och så glada / Ensuite, on est allés à une excursion de tortues avec Pak Su, un homme qu'on a rencontré sur la plage vide. C'était incroyable! Mes amis proches savent que j'ai hyper peur des animaux, alors soyez très fiers de moi s'il vous plaît, j'avais un bébé tortue dans ma main. J'ai même touché l'oeuf de la maman tortue. On était complètement mouillés mais si heureux.
pt.2 Pulau Tioman
Vi hade en varan under huset / on avait un varan sous la maison
pt.1 Neuchâtel - Zürich - Singapore
Fina fina Elisabeth skjutsade mig till tågstationen i Neuchâtel den 30 juni. Jag åkte tåg till Zürich flygplats för att åka vidare till Changi Airport i Singapore. Sov inget på planet, var lite sliten efter 12 timmars resa när jag kom fram kl.6 på morgonen singaporetid. Dödade tid på något miniflygplatsmuseum i 6 timmar innan det lilla propellerplanet till Tioman Island gick där min fina familj väntade på mig med svenska flaggor och Mr Linnéa Lundmark-skyltar. Den dagen var jag trött då jag inte hade sovit något på 35 timmar. Tur man är ung.
Mon Elisabeth m'a amené à la gare de Neuchâtel tôt le matin du 30 juin. J'ai pris le train à Zürich Aéroport pour aller à Changi Airport Singapour. J'ai rien dormi dans l'avion, j'étais un peu fatiguée en arrivant à Singapour 6h le matin après un voyage de 12h. J'ai dû y rester pendant 6h en attendant mon avion pour Tioman Island. Quand je suis arrivée sur place, il y avait ma famille qui m'attendait avec des placards "Mr Linnéa Lundmark" (blague interne haha). Ce jour-là, j'étais morte, 35h debout sans sommeil.
Jävla bilar jävla regn / voiture de merde, pluie de merde
JAG ÄR LESS PÅ BAJSVÄDER OCH GENOMBLÖT FRÅN TÅRNA ÄNDA IN I ÖRAT TACK VARE EN JÄVLA BILJÄVEL SOM KÖRDE I EN JÄVLA VATTENPÖL OCH DUSCHADE NER MIG ÖVERALLT!!!!
//Gros mots en suèdois.// Je suis mouillée à cause d'une voiture. Merci. Pute.
Till Sonja, å alla ni andra / Pour Sonja, et le reste
Är så dålig på att uppdatera. Tänker för be om ursäkt till Sonja, min mammas moster, som följer min blogg dagligen. Jag fick ett brev av mormor igår där hon skrev att du oroade dig, men det enda du behöver oroa dig för, Sonja, är att jag tjänar alla schweizares pengar! Jag jobbar som en riktig toka nu för tiden, jag är helt slut på kvällarna, jag kommer hem efter 19.00, lagar mat, tvättar bort sminket och lägger mig. Jag har riktigt kul på jobbet, får prata en massa franska, får mer och mer ansvar och känner mig mer och mer säker på det jag gör, det är toppen, men det sliter på kropp och sinne och tar en massa tid från att göra andra skojiga saker. Det är delvis därför jag slutat skriva så ofta, jag är inte lika äventyrlig nu ;) Dock så ska jag till den italienska delen, Ticino, imorgon med en massa vänner för att se dem hoppa bungyjump i Locarno, helt jävla galna är de. Jag kliver upp ännu tidigare imorgon eftersom att det tar några timmar i bil för att ta sig dit, tack och lov att jag är ledig på måndag så jag iallafall får sova ut en dag!! STOR KRAM PÅ ER ALLA SOM ÄNDÅ LÄSER DENNA HALVDANA BLOGG
Je suis vraiment nulle à écrire sur mon blog ces jours, premièrement je veux m'excuser à mon arrière-tante, Sonja, qui lit mon blog tous les jours. J'ai reçu une lettre de ma grand-maman hier où elle écrivait que tu t'inquiètes pour moi vu je n'écris jamais ici. Pas de souci, je travaille beaucoup beaucoup ces temps, ce sont les Suisses qui doivent s'inquieter pour leur argent hehe. Je travaille, je rentre tard le soir, je fais à manger, je me brosse mes dents et je me couche. C'est ma vie pour l'instant. C'est chouette car j'apprends beaucoup, j'améliore mon français, j'ai plus de responsabilité et je gagne de l'argent mais c'est aussi fatiguant pour le corps et la tête. J'ai fait moins d'aventure ces jours mais demain je vais à Locarno, Tessin, pour voir mes amis faire du bungyjump, ils sont malade mais je me réjouis! Du coup, je dois me réveiller encore plus tôt demain car le voyage est long. GROS BEC À TOUT LE MONDE QUI LIT MON BLOG POURRI