Champéry med Leïla

 

nostalgitrip från mitt 2013 / souvenirs de 2013

Chamonix med Elisabeth, Rikard och Emil / Chamonix avec Elisabeth, Rikard et Emil
Fajitasparty i Vevey
Inflyttningsfest i lägenheten / Crémaillère
Crans-Montana med Gaël och hans tyska vänner / Crans-Montana avec Gaël et ses amis allemands
Bugnenets
Champéry/Portes du Soleil med Leïla och Joel
Portes du Soleil med Elisabeth, Nora och Tristan
Bussparty med Elisabeth
Creux-du-Van med Emilie, Nahum, Sara m.fl.
Bern med Karin
Ticino och Bungyjump
Malaysia och Singapore
Schweiz nationaldag med Nahum, Edgardo, Emilie, Edona och Elisabeth / 1er août avec Nahum, Edgardo, Emilie, Edona et Elisabeth
Teaterfestival i La Chaux-de-Fonds
Båt/bateau med Marlon, Christian och Camille
Basel Zoo med Mathias
Cykelutflykt med Emilie, Nahum och hennes mamma Claudine / Vélo avec Emilie, sa mère Claudine et Nahum 
90-talsfest
Chaumont med Victor
Födelsedagsfest för Cesar / Anniversaire pour Cesar
Nellie
Fest i Bienne med Edita, Rachel, Flo, Luljeta och Joanne
Middag med mina älsklingsroomies / Souper avec mes colocataires chéries
Julbak 
Jag har ju jobbat som ett svin också, får ej glömmas bort / J'ai beaucoup beaucoup travailler, à ne pas oublier
Pimps and bitches b-day party
B-day apéro med Wendy, Noemi, Julie, Floriane, Leïla, Sunia och Leïla
Neuchâtel
Julmarknad i Montreux / Marché de Noël à Montreux

Nostalgitrip från mitt 2012 / souvenirs de 2012

Om 12 dagar flyttar jag ifrån Schweiz. Landet som varit mitt hem i snart två år. Landet som jag blivit över öronen förälskad i. Landet där jag lärt känna så otroligt många fina människor. Landet där jag sett de mest vackra platser. Landet där jag lärt känna mig själv. Jag lämnar detta för nya äventyr i Sverige och Asien. Mitt humör går upp och ner som en liten tonårings. Jag kom hit som en asnervös 19-åring och åker hem som en tuffare (ja, jag är faktiskt ganska tuff) 21-åring. Nu tänker jag bildbomba sönder alla fina stunder jag haft här från första året.
Dans 12 jours je quitte la Suisse. Le pays qui a été ma maison pendant deux ans. Le pays dont je suis tombée complètement amoureuse. Le pays où j'ai connu mon indépendance. Le pays où j'ai rencontré mes beaux amis. Le pays où j'ai vu les endroits les plus magnifiques. Je quitte tout ça pour des nouvelles aventures en Suède et en Asie. Mon humeur change tout le temps, comme une petite adolescente, une fois triste, l'autre heureuse. Je suis arrivée entant qu'une petite jeune très nerveuse et timide et je pars plus mature, plus cool (oui, je suis cool) avec des beaux souvenirs dont je me souviendrai pour toute ma vie. Tenez milles photos de ma première année en Suisse.
Nellie kom och hälsade på mig i Neuchâtel / Nellie est venue me rendre visite à Neuchâtel
Utflykt med barnen / Excursion avec les enfants
Skidåkning i Moléson med Mariann / Ski à Moléson avec Mariann
Snökrig med hela barnaskaran i Chaumont / Guerre de neige avec tous les enfants à Chaumont
Mamma i Gruyère / Maman à Gruyère
Pilotefterfest / After chez les pilotes
Semlorbakning med Nellie i Zürich / Petits pains chez Nellie à Zürich
Fastnachtfestival i Lucerne / Carnaval à Lucerne
St-Luc och Grimentz
Chamonix med Rikard, Elisabeth, Michaela och Mariann
Baselworld med Mariann
Picknick med Carl / Pique-nique avec Carl
Milano med Sofia
Fest hos Carl med Marie, Leïla, Philippe, Yannick, Gaël och Cyril / Fête chez Carl
Vandring i Gruyère Moléson med Mariann och Magnus / Marche à Gruyère Moléson avec Mariann et Magnus
Balélec med Michaela, Kajsa och Amelie
Interlaken med ett aupairgäng från Zürich / Interlaken avec des filles au pair de Zürich
Creux-du-van med Mariann och Tancrède
Franska nationaldagen i Lyon med Sara och Michaela / Fête nationale française à Lyon avec Sara et Michaela
Silent Disco i Marin med Edona bébé
Karin och Gabban på Biennesjön / Karin et Gabban sur le lac de Bienne
Födelsedagsfest för Philippe med Cyril, Carl, Camille, Nicolas, Arthur, Philippe och Yannick / Fête d'anniversaire pour Philippe
Festande i Lausanne till gryningen med Hanna / Soirée à Lausanne avec Hanna jusqu'au lever de soleil
Wakeboard med Marlon i Le Landeron
Avignon med barnen / Avignon avec les enfants
Modevisning med Denise och Larissa / Défilé de mode avec Denise et Larissa
Fête des Vendanges 
Besök av Erik och Simon / Visite de Erik et Simon
Bergen hos Mariann
Nantes hos Catherine och Sophie
Paris hos Emilie
Genève med Marlon
Verbier hos Hanna
Födelsedagsfest i Neuchâtel / Anniversaire de mes 20 ans à Neuchâtel
20-årsfest för Marlon / Anniversaire de Marlon
Skidåkning med Nora och Erik i Villars / Ski à Villars avec Nora et Erik

pt.7 Singapore baby (5 months later, a 1000 pictures)

You threw the peanut shells on the floor!!!!
Jag älskade det.
J'ai adoré.

Besök av lillebror/visite de mon ptitfrere













Min lillebror kom och hälsade på mig på hans höstlov för några veckor sen. Vi spelade paintball (jag tror att han sköt mig i huvudet så jagfick en bula haha), drog på 90talsfest, vandrade i bergen/skogarna i Neuchatel och ba myste. Det var så kul att han var här och nu är det en knapp månad kvar tills jag får se han igen! 
Mon petit frère est venu me rendre visite il y a quelques semaines. On est allés faire du paintball, la fête, desmarches dans la forêt à Chaumont et chilleeeer. C'était vraiment chouette et il reste qu'un mois avant que je le revois!

pt.6 Pulau Perhentian and Kuala Terengganu

 
 

pt.5 Pulau Redang and Pulau Lang Tengah


pt.4 Kuala Terengganu and Redang Island Resort

Vi åkte lokalbuss i cirka 4 timmar från Cherating till Kuala Terengganu, det var svinkallt på bussen men jag somnade som vanligt direkt utan problem. Vi satte oss på McDonalds för att käka när en malaysisk man kommer fram med en telefon och räcker över den till Inger. Det var Pak Su, mannen som anornade sköldpaddsutflykten som hade kontakter där som hjälpte oss fixa hotell då vi inte hade bokat något för den kvällen. Så sjukt! / On est allés à Kuala Terengganu en bus communal pendant 4h, il faisait très froid dans le bus mais je me suis endormie come un bébé tout de suite, comme d'hab. Arrivés là-bas, on a mangé au McDonalds quand un homme vient avec un natel et le donne à Inger. C'est Pak Su, l'homme qui a organisé l'excursion de tortues, qui connais des gens à Terengganu qui nous aidaient avec l'hôtel. Malade non??
Marine Park, Pulau Redang
 

pt.3 Cherating and turtles

En taxitur på 4 timmar tog oss till Cherating. Taxichauffören var trött, stackarn / Voyage en taxi, 4h, à Cherating. It était fatiguée, notre pauvre chauffeur.
Kilometerlång strand utan en människa / Une plage tellement longue et vide
Poolhäng och kokosnötsöppnande / Chill à la piscine et des noix de coco
Promenerade längs med motorvägen för att käka på ett litet hak, 160kr för 10 maträtter och 10 drickor / Petite balade au bord de l'autoroute, on a trouvé un resto où on a mangé pour 20 franc, 10 assiettes + boissons
Sen var det sköldpaddsutflykt med Pak Su, en gubbe som vi träffade på den tomma stranden som hade hållt i såna utflykter i flera år. Helt fantastiskt! Ni som känner mig vet hur rädd jag är för djur, gillar i princip inget djur, så ni måste vara extra stolta över mig som tog i en bebissköldpadda. Vi fick tillochmed röra i ett sköldpaddsägg. Helt stört. Vi var genomblöta och så glada / Ensuite, on est allés à une excursion de tortues avec Pak Su, un homme qu'on a rencontré sur la plage vide. C'était incroyable! Mes amis proches savent que j'ai hyper peur des animaux, alors soyez très fiers de moi s'il vous plaît, j'avais un bébé tortue dans ma main. J'ai même touché l'oeuf de la maman tortue. On était complètement mouillés mais si heureux.
 

pt.2 Pulau Tioman

Vi hade en varan under huset / on avait un varan sous la maison
 

pt.1 Neuchâtel - Zürich - Singapore

Fina fina Elisabeth skjutsade mig till tågstationen i Neuchâtel den 30 juni. Jag åkte tåg till Zürich flygplats för att åka vidare till Changi Airport i Singapore. Sov inget på planet, var lite sliten efter 12 timmars resa när jag kom fram kl.6 på morgonen singaporetid. Dödade tid på något miniflygplatsmuseum i 6 timmar innan det lilla propellerplanet till Tioman Island gick där min fina familj väntade på mig med svenska flaggor och Mr Linnéa Lundmark-skyltar. Den dagen var jag trött då jag inte hade sovit något på 35 timmar. Tur man är ung.
 
Mon Elisabeth m'a amené à la gare de Neuchâtel tôt le matin du 30 juin. J'ai pris le train à Zürich Aéroport pour aller à Changi Airport Singapour. J'ai rien dormi dans l'avion, j'étais un peu fatiguée en arrivant à Singapour 6h le matin après un voyage de 12h. J'ai dû y rester pendant 6h en attendant mon avion pour Tioman Island. Quand je suis arrivée sur place, il y avait ma famille qui m'attendait avec des placards "Mr Linnéa Lundmark" (blague interne haha). Ce jour-là, j'étais morte, 35h debout sans sommeil.
 

Creux du Van


Les portes du Soleil take 2

I söndags eftermiddag lyckades jag övertala Elisabeth att följa med mig och Nora till Champéry för att hälsa på Tristan och åka en massa skidor. Vi gjorde snabbt iordning en pastasallad för morgondagen och stoppade in skidor m.m. i bilen och hämtade upp Nora i Lutry. Väl framme i Champéry åt vi en supergod middag hos Tristan, sen bäddade vi upp hela hans golv med madrasser och fnittrade oss till sömns. Vi klev upp i ottan till en fantastisk utsikt över hela Champéry, drog in till linbanan som skulle ta oss upp bland bergen och skulle bara köpa liftkort när någon snor mina jävla stavar. Bra början. Jag letade efter dem överallt men förgäves. Alltså vissa människor. Hyrde ett par karbonstavar och försökte bli på bättre humör. Vi åkte hela dagen, överallt och ingenstans, hade picknick i backen och bara njöt av livet. På vägen hem satt vi fast i en bilkö i en och en halvtimme men det gjorde ingenting, vi hade det så fruktansvärt bra i Alperna, tusen tack tjejer, är så lycklig!
Dimanche après-midi passé j'ai convaincu Elisabeth de venir faire du ski à Champéry avec Nora et moi. On s'est vite préparées et ensuit on est parties chercher Nora à Lutry. Arrivées à Champéry, on a soupé chez Tristan et on a dormi tous par terre dans sa petite studio. On s'est levés avec une vue magnifique, on est descendus au village pour acheter le forfait de ski. Je suis partie pendant 3 minutes, en revenant j'avais plus mes batons. Franchement, il y a des gens... Alors j'ai du louer une paire de batons. C'est juste dégoûtant. Bon, la journée a continué et on s'est bien amusés. On a fini dans un bouchon entre Monthey et Lausanne pendant 1h30, mais ça faisait rien, on s'est tellement amusés que je pouvais pas être plus heureuse!

Les portes du Soleil

I lördags jobbade jag till 13, jag tog med mig skidorna till jobbet och tog första bästa tåget när jag hade slutat. Jag mötte upp Leïla och Joel i Champéry för att gå till Leïlas stuga. Vi käkade ostfondue och spelade sällskapsspel till halv 11, sen sov vi alla i samma rum i våningssängar som ett riktigt skidläger ända till halv åtta morgonen därpå. Vi gjorde iordning en liten matsäck och stod i backen vid halv tio. Vi åkte hela dagen, från Schweiz till Frankrike, från Frankrike till Schweiz och hit och dit, helt fantastiskt var det!! Vi åkte så pass mycket och långt så vi missade sista liften tillbaka till Champéry, men som tur är hade Leïla en vän som hämtade upp oss i Champoussin där vi var fast. Vi bjöd honom på lite vin som tack för hjälpen och sen tog vi tåget hem. En riktigt fet minihelg i schweiziska och franska Alperna. Fan vad jag har det bra.
Ce samedi, je travaillais jusqu'à 13h. J'ai pris le premier train possible à Champéry où j'ai retrouvé Leïla et Joel. On est allés au chalet de Leïla, on s'est fait une fondue au fromage et on a joué des jeux société jusqu'à 22h30, après on s'est endormis. à 09h30 était sur les pistes avec un petit pique-nique et un abonnement pour la Suisse et la France. On a tellement skié qu'on a raté la dernière montée pour retourner à Champéry. Heureusement Leïla avait un ami qui venait nous chercher à Champoussin où on était bloqué. On a fait un apéro tous ensemble et on est finalement rentré après 19h. J'ai vraiment trop de chance, je suis très contente de mon petit week-end aux Portes du Soleil. 

Crans-Montana med tyskar / À Crans-Montana avec des Allemands

Förra fredagen åkte jag till Crans-Montana med Gaël efter att jag hade åkt skidor själv en eftermiddag i Bugnenets. Vi klev upp tidigt på fredagmorgonen och fick besök av fyra tyskar. Vi åkte skidor hela dagen, det var helt fantastiskt vackert och fruktansvärt bra skidåkning. Jag glömde tyvärr solskydd så jag brände mig litt på näsan men det gör inget, det var det värt. Jag tog tåget hem på fredagkväll efter en trevlig sista middag och klev upp tidigt på lördagen för att jobba. 
Le vendredi passé, je suis montée à Crans-Montana avec Gaël après mon après-midi toute seule aux Bugnenets. On s'est levés très tôt le lendemain et ses amis allemands nous ont rattrapé sur les pistes. Il a fait trop beau, les conditions ont été super, on a fait du ski pendant toute la journée, je me suis brûlée mais ça fait rien, ça vallait le coup. Je suis rentrée en train le soir après un souper très sympa pour me lever tôt le samedi pour une journée de travail.

Skidor i Bugnenets helt själv / Skier aux Bugnenets toute seule un après-midi


Senaste veckorna i bilder / les derniers jours en photo

Kladdkaka / gâteau
Sushi
Turist i Vevey, singstar och fajitasfest / Touriste à Vevey et soirée de singstar et fajitas

Lördag i Chamonix / Samedi à Chamonix

I fredags kväll blev jag och mina skidor upphämtade av Rikard, vi förberedde matsäck, piroger mmm, för att sedan dra till Chamonix klockan 6 dagen därpå. Emil var också med, en gammal klasskamrat till Elisabeth. Vi kom fram vid 8 och de hyrde skidor. Det tog ett litet tag och jag ville ba ut och åka, men vi var väl i backen runt tio iallafall. Vädret var helt fantastiskt, lite småkallt men en norrlänning vet väl hur man klär sig. Tyvärr var det inte superbra i backarna, det var typ ingen snö och den snö som fanns var stenhård och isig, var på dåligt humör i början då jag åkte som en jävla kratta, men det gick bättre sen. Vi tog pirogpaus och åkte till ungefär 16 då liftarna stängde, sen drog vi på after ski. Jag blev rätt lullig, Rikard hade köpt en flaska Jägermeister som vi tjyvdrack ur på baren plus en massa öl. Jag vet inte om ni kommer ihåg men jag var på samma ställe förra året med Rikard, Elisabeth, Michaela och Mariann där vi träffade några italienare. Tror ni inte att de var där igår också? HELT SJUKT, jag mötte folk jag träffat innan, i Chamonix! Är fortfarande i chock. Jag hamnade vid deras bord och vi spelade något pokerölspel. Vi åkte hem efter 21 och jag sov som ett barn i bilen, tack Elisabeth för att du körde. 
Rikard est venu me chercher ce vendredi soir, on a préparé des cornish pasties et le lendemain on est partis à 6h du matin à Chamonix. Arrivés à Chamonix, ils sont loué des skis et on a commencé à faire du ski vers 10h jusqu'à la fermeture des télésièges. On avait envie de boire des bières à l'après-ski et là j'ai rencontré les Italiens que j'ai rencontré l'année passée au même endroit, c'était fou mais trop sympa haha. Je me suis assise à leur table et on a bu des bières et du Jägermeister. J'était un peu pompette déjà à 20h et on est rentrés après 21h. C'était super, merci beaucoup pour notre journée de ski et de bières, bisouuuu

Solens ljus för första gången på veckor och hotellutgång / le soleil!! et sortie à l'hôtel

Jag och pappa åkte skidor sista dagen i Kittelfjäll, lördagen, och när vi käkade lunch träffade vi på en schyst kille som satt där själv. Väl på after skin såg jag honom och hans polare igen och jag har ju blivit aningen översocial i Schweiz så jag gick fram och hälsade och bjöd in mig själv och dem på utgång på Hotell Kittelfjäll senare på kvällen. Så blev det och Hugo, Josefin, Lova och Mitras var så himla snälla. Det var kul.

Pannlampsutflykt med mourrikka och bastu / Excursion nocturne avec la mourrikka et sauna


Tidigare inlägg
RSS 2.0